Архив за ‘Мой Словарь’ категория

Деловой английский (Business English): слова

Октябрь 16th, 2008

Receptionist - секретарь (в учреждении)
Subordinates - зависимый от кого-л.
to be overwhelmed - быть ошеломленным
to be powerless - быть беспомощным
to be embarrassed- быть смущенным
out of control-вне контроля
to get even - свести счеты, расквитаться
supportive - поддерживающий, подпирающий
drivel - нести бред, чепуху
among peers - среди равных
sweaty- трудный, тяжёлый, утомительный
shaky-неуверенный
a welcome team member - желанный член группы
to sound defensive - звучит оборонительно
to feel low - чувствовать себя подавленным
to be incompetent - быть некомпетентным
to say smth in the heat of emotion-
to be dogged - быть упрямым, упорным
to violate the rights - нарушать права
to be entitled to do smth - иметь право сделать что либо
to pout - надуть губы
vocal cues- вокальная реплика
the defeated - пораженный
to sound apologetic - примирительный тон
a whining tone - скуление; подвывание; вой
threatening words- грозящие, угрожающие слова
to sound inflammatory- возбуждающий, разжигающий
a roadblock - дорожный контрольно-пропускной пункт
a vegetarian - вегетарианец
to be environmentally friendly- быть экологически приемлемым
the sender - отправитель
the receiver-получатель
to encode-кодирование
to decode-декодирование
to fit one’s norm-соответствовать нормам
to be misinterpreted - быть неверно истолкованным
to yell - пронзительный крик
intent - намерение, умысел, замысел, цель; желание
to match - подходить по качеству 2) сравняться
to take the hit-принять удар
societal norms- социальные нормы
tunnel - тоннель
to behave in certain patterns - вести себя соответстсвенно
to keep smb from doing smth -держать кого нить от делания чего нить
to be biased against - иметь предубеждение против кого-л.
pleaser behavior-угодническое поведение
societal expectations- социальные ожидания
to look gorgeous - выглядеть ярко, эффектно
to make a point of smth-взять за правило
a barrier - перегородка, барьер
to implement the techniques -внедрять методы
to reclaim the rights=to take back the rights-
to take the consequences- принять последствия
to embrace new ways of thinking - выбрать новый способ мышления
to go beyond the blocks-выходить за рамки
to be worthwhile - иметь смысл
battles to fight and battles to walk away from-за что-то бороться и обойти стороной
to assess the risk - принимать риск
to weigh factors- весомый фактор
self-approval -самоутверждение
a game plan -стратегия
resentful - обиженный; возмущённый
humiliated - оскорбленный униженный
supreme- верховный; высший, главный, старший
the ACID process -
to acknowledge(ment)- сознавать; допускать, признавать
counter -определение ценности события
intercept - служить помехой, препятствием
a minor blip in one’s life- незначительный след в чей то жизни
factual (valid) criticism - фактическая, действительная критика
non-factual (not valid) criticism-необоснованная критика
to deem - думать, мыслить, полагать
to accept an error - принимать ошибку
to dwell on smth - подробно останавливаться на
to confront smth- противостоять, оказывать сопротивление
accountability- ответственность
deep breathing - глубокое дыхание
to breathe in - вдыхать
to breathe out - выдыхать
impending doom - нависающая гибель
to tense one’s muscles- напрягать мускулы
a lame tone - неубедительный тон
a whining tone -жалобный тон
to plead for sympathy -давить на жалость
to read one’s mind-читать мысли
to figure out -догадаться
a musical box - музыкальная шкатулка
to alienate - отдалять
Escalate -обострять, перерастать, усугубляться
Escalation -рост, повышение; обострение
be bogged down in smth-повзянуть увязнуть
be specific -особенный, особый, специфический
assign the consequences -назначать последствия
stick to the facts-придерживаться фактам
overheads -материал для проектора
backlog -долг, задолженность
paperwork-бумажная работа
understaffed -неукомплектованный
meet the deadline -уложиться в срок
camouflage -камуфляж, маскировка
stoop to an inappropriate level -опустить до несоответствующего уровня
team-mates-товарищи по команде
move the conflict out of public view-не выносить сор из избы
disarm smb -обезоруживать
clouding -техника сбивания с толку
bizarre -неестественный, причудливый,
humiliate -унижать, оскорблять
cross the’t’s and dot the ‘i’s-расставить все точки над "и"
be nailed -прибитый, прикреплённый гвоздём
back smb-оказать кому-либо поддержку
withdraw from-выйти из
acountibility-ответственность
an inevitable question -постоянный(неизбежный) вопрос
reluctance- нежелание, нерасположение
be reality based -основан на реальности
violate people’s rights -нарушать права человека
keep score -вести счет
insecure people -неуверенный человек
run over smb -сбить, переехать, задавить
bull smb-угрожать кому-либо
hand over the document-передавать (кого-л. или что-л.) в руки властей
step out of the car-выходить из машины
draw the line in the sand -нарисовать линию на песке
diminish chances -уменьшать шансы
be a sniper -быть снайпером
to pedal back -дать задний ход
become bolder -становиться храбрым
blow up the cover -сорвать маску
A good run is better than a bad stand.-
be a victim -быть жертвой
a supple person -мягкий человек
embrace life fully-использовать жизнь на полную
dread smth (doing smth) -бояться чего-то
vehicle -транспортное средство
perceive - постигать
entity -суть, существо, сущность

Английские бизнес термины

Сентябрь 16th, 2008

Деловые люди без этих слов вам никуда :)

Let's get done to business ;)

A break even chart – график безубыточности
Fixed costs –постоянные издержки
Overheads – накладные расходы
Total costs – суммарные издержки
Sales income(or revenue) - доход
Break even point – точка безубыточности
To break even – становиться безубыточным
Break even – безубыточность
Equipment – материальная часть
Labour – труд
Costs-издержки
Costing-калькуляция издержек
Relating directly-относящиеся непосредственно
Allocated-выделять на
Cost centers-перерасчет себестоимости в проц. производства
Direct costs-прямые издержки
Indirect costs-косвенные издержки
Standart costing-стандартная калькуляция
Fixed charge=fixed costs
Actual costs-реальные издержки
Budgeted cost/s-сметная стоимость/издержки
Variances-отклонение, расхождение/разл. м\д actual and budget
Wages-зарплата
Factory costs-заводская себестоимость
Favourable-благоприятные
Adverse-неблагоприятные
Overheads- накладные расходы
Above=up on-выше
Below=down-ниже
A decision tree-древо решений
Feasibility study-техническая целесообразность
Predicted over span-прогнозируемые траты помимо запланированных
Revised completion date-пересмотр, дата окончания проекта
Planned completion date- планирование даты оконч. проекта
Proceed-пойти дальше - продвинуться
Currencies-валюты
Foreign exchange-иностранная фондовая биржа
Exchange rate-курс валют
Hedging-хэджирование, страхование от потерь
Currency variation-колебание курса валют
To fall/rise against another- повыс./пониз. по отношению к др. валюте
Exposure-подвергание риску
Cover-страхование
Trading-торги
Invoicing company-работающая со счетами фактуры
Corporate treasure-корпоративный казначей
Cash with order-наличный расчет при выдаче заказа
Open accounts-открытый счет, форма расчета при которой получатель периодически оплачивает задолженности
Bills of exchange(drafts)-переводный вексель
Irrevocable letter of credit-безотзывный аккредитив
Time bill-срочный вексель, с оплатой через определенный срок
Sight bill-срочный по предъявлению
Age-analysis of unpaid debts-анализ сроков неуплаты платежей
Account codes in the sales ledger-коды счетов в бухгалтерской книге
Accounts receivable/debtors-дебиторская задолженность
The balance-
To exceed credit limit-превышать предел кредита
The balance is outstanding=unpaid-баланс на счете просрочен или не уплачен
Amounts are overdue(=late)-счета которые просрочены

------------------
Paperwork=the movement of documents, involved in a transaction
Dispath-отправлять
To place an order with-разместить заказ
To acknowledge the order-подтвердить заказ
To make an inquiry-сделать запрос
To quote a selling price-назначать цену
Cash cycle-наличный оборот
Stock-техничес. и мат. запасы
Raw materials-сырье
Work in progress-производство
Debtors (customers) – дебиторы
Liquid – оборотоспособный
Loans – ссуды
Share issues – акции
Bank overdrafts – снятие большего количества денег чем возможного
---------------

Profit and loss account-результативный счет
Turnover-товарооборот
Cost of sales-себестоимость реализуемой продукции
Gross profit-суммарная прибыль
Distribution costs- затраты на распространение
Interest payable and similar charges-проц.подлежащий выплате и связ. с этим издержки
Pre-tax profit on ordinary activities-доход с обычной деятельности
Dividend paid and proposed-дивиденды выплачены и предполагаемы
Ordinary dividend
Preference dividend
Retained profit for the year
UK: Ordinary shares (equity)-обычные акции
US: Common stock
Stock(inventory)-мат.тех.запасы
UK:Creditors- кредиторы
US:Account payable
Retained profits(reserves)-нераспределенная прибыль, резерв
Earned surplus-

Corporation tax- налог с корпорации
Corporate tax
---------

Balance sheet-балансовый отчет
Fixed assets-основные средства-капитал
-Intangible- нематериальные
-Tangible- материальные
-investments-

Current assets-оборотный капитал
-stocks-мат.тех.запасы
-debtors-
-cash at bank and in hand-банков. и кассовая наличность

Less-расход
-creditors amounts falling due within one year-кредиторская задолженность подл.выплате через
-net current assets- текущие нетто активы
-total assets less current liabilities-общая стоимость
-creditors: amounts falling due after more than one year-сумма, подлежащая выплате спустя год
-provision for liabilities and charges-резерв на счете на покрыт. долг. обяз-в и др
-deferred taxation- отсроченное налогообложение налоги будущих лет
-capital and reserves-резервный фонд
-called up share capital –общезаявленный капитал акционеров
-share holders funds-денежные средства акционеров

Новые слова и выражения на английском

Март 15th, 2008

Как я уже писал в последний раз, у меня начались учебные будни. Новые преподаватели по английскому языку, новые предметы, так сейчас у нас появились: страноведение США, деловой английский (продвинутый уровень), технический перевод. Так что скучать не приходиться. Ниже я привожу выражения с переводом. Эти выражения взяты как раз из учебника по страноведению, который называется «What it is like in the USA» или «Америка Какая она?». Кому нужно подробнее об этом учебнике спрашивайте в комментариях.

1) to play into one’s hands – способствовать чему-либо
2) to be lured by the promise of land – быть привлеченным обещанием
3) to clear a forest – расчистить территорию леса
4) to come to terms with – примириться, прийти к соглашению с кем-либо
5) to settle a territory – поселиться на территории
6) pioneer zeal – рвение первооткрывателя
7) arable soil – пахотная земля
8.) to flare up (about conflict) – разгореться (о конфликте)
9) to bring ruin to – принести кому-либо разорение
10) to abound in rich land – изобиловать богатыми землями
11) a behavior pattern – характер поведения
12) vast expanses of forests and prairies – громадные пространства лесов и прерий
13) self-sufficient in agriculture and basic minerals – экономически независимый в области сельского хозяйства и основных природных ископаемых
14) to harness a waterfall – использовать водопад

В следующем топике я дам синонимы к этим словам. Если кому-то из моих читателей не нравиться такая подача материала, то прошу ваши пожелания оставлять опять таки же в комментариях к этой записи.

Учим английские слова!

Февраль 18th, 2008

Блог для изучения английского языка

Привожу некоторые слова с традиционным и не совсем "традиционным" переводом, с которыми столкнулся, так что учим, вам это тоже пригодиться уж поверьте.

given - принимая во внимание;
to feel drained - чувствовать опустошенным, быть опустошенным
laboursaving - трудосбережение, не знаю есть ли такое русское слово :)
congestion - затор, пробка; traffic congestion — пробка на дороге
Yet - и все таки (в начале предложения)
deprivetion - лишение; deprivation of rights - лишение прав
to go into stalemate - попадать в тупик (в безысходную ситуацию)
miracle - чудо
cereals - крупы
It's hanger that cannot be satiated - Это голод, который нельзя утолить
range - ассортимент (товаров)
a high fat content - высокое содержание жира
This causes obesity and high blood pressure - Это вызывает ожирение и высокое давление
By coincidence - По совпадению
charity - благотворительность
homeless - бездомный
refugee - беженец
starving - голодающие
to service one's debts
endlessly - бесконечно
to scream hysterically - кричать истерически
to work conscientiously - работать добросовестно

Еще раз напоминаю, что к каждому слову или выражению я давал
только один вариант перевода, только тот, который мне пригодился сегодня
все эти слова я выучил (повторил). А вы? В комментариях можно добавлять ваши
варианты перевода.